3191 绕不开的心结 (第1/3页)
中国人在论道,法国议员萨尔劳曼就在一旁听着,项英也不害怕情报泄露,反正眼下聊的事情都属于绝对的中华文化圈内的家事儿,你欧洲人想学也学不去。
尤其是这个中国功夫,关键是中国讲究的内家气功,这完全是欧洲人听不明白的,在他们的历史上也没有过这种神技。
或许有,或许在古代欧洲人也有一小部分人窥探到了这种神秘莫测的法门,但是很遗憾欧洲这边的文明是连续好几个断代,完全没有华夏的那种绵延连续性。
那种文明的断代使得大量的文化、科技、传承断绝,古希腊亡了还有古罗马收拾文化,可是古罗马亡了之后就是黑暗的中世纪。
当一个区域文明没有一个从一而终的文化内核绵延几千年,那么古老的传承是不可能有那样的生存力的。
但是华夏文明不一样,由于地理的保护,由于自身文化的选择,让华夏文明的生存力远超其他文明,而且很难被融合同化。
明清时期的金石学家们就可以通过考证来研究商周留下的钟鼎文、甲骨文,而且这种古代遗传文化基数还特别大,一次考古发现就是成千上万的甲骨片。
古书竹简甚至到清末还能让乾隆抄出烧毁数万卷之多,可见文明的遗产有多丰富了。
正是基数庞大,才让很多炼体、炼气的法门绵延下来,并通过数千年的发展形成了中国特有的内家武功这一分支。
龙禁卫里藏龙卧虎,大量成员都是这些上古隐士家族或者门派的佼佼者,他们的功夫在西方人眼中神秘莫测,根本无法想象,甚至违反了科学定理。
但是存在就是合理的,这一切都发生在眼前,你看不懂不代表不存才。
萨特劳曼尽自己最大的可能去记录这些只言片语,跟随他的那些法兰西翻译算是倒了大霉了,他们根本就不知道很多中国词汇是什么意思,他们完全不懂得翻译。
最后的办法只有一个那就是,不求明了但求音译,比如说‘功夫’这个词,他们不懂含义,就直接用法文音译一个同音词来代替,希望后人能够解
(本章未完,请点击下一页继续阅读)