第一百三十六章 礼物(中) (第2/3页)
为了推广自己的文字,从1968年开始极力实施“去汉字化”,强行废除韩国小学、中学教科书中使用的汉字,最终导致韩国20到40岁的人几乎不懂汉字,这些人在韩国也被称为“表音字的一代”,而韩文本来就是不健全的,有很多意思都是用一个词语表示,安宇昔有点说不出口的感觉。
韩国人也曾经做过这样的尝试:从1980年开始,韩国广告招牌和路标上并用的汉字全被删除。这个做法的结果是目前大专院校绝大多数学生甚至不会以汉字书写自己父母的名字。而中年以上的韩国人,大都是有一个韩文名字,还有一个中文名字的——即使他自己也不能用汉语准确的读出来。如今你再去韩国,就只有那些上层人士的名片上还有汉文、韩文两个名字的了,年轻一代,有汉文名字的就很少了。
为什么会这样呢?还是少数韩国人“民族自尊心”膨胀的缘故。韩国并不大,也就中国SD的一半大吧,但有些人就是喜欢称呼为“大韩民国”,就是这个原因。他们不愿使用汉字的内在原因,无非就是想抹杀韩国曾经是中国的附属国这一历史。后来,闹腾着把中国的节日、中国的传统、中国的历史名人都扯上韩国关系,比如说,孔子、诸葛亮等人都是韩国人、清明节是韩国人发明的……诸如此类,就是这些人的“杰作”,结果闹得大家都不愉快,韩国的老百姓也不怎么赞成。
这事看起来不大。可是,韩国的历史如何延续?即使是最简单的事情:韩国的年轻人去景福宫旅游,看到自己祖宗录下来的文物,居然要像看外文那样的不认识;韩国历史上留下来的文献,也只有少数专攻汉文的人士才能解读——这个民族不就是断档了么?
因此,1998年11月,包括韩国大学校长、国会议员、卸任的政府高级官员、将军、企业家和文化艺术界元老等约9000名知名人士,发起成立了韩国“全国汉字教育推进总联合会”。而韩日世界杯的时候,韩国政府为了吸引更多海外游客,也重新在路标上加标了汉字,火车的广播里,也重新加上了汉语播音。如今,由历任总理联署建议书送到青瓦台总统府,或许会对此事有所促进吧!
不过现在还是差不多的,孩子们还是不认识汉语,这也是安宇昔想教他们汉语的原因,想要摆脱中国文化影响,本国文化缺失了,历史也开始出现断层,当然黄玉的生意就不好了,毕竟买这些玉的基本上都是中年人,懂玉的也都是老年人,现在都基本死光了,而现在的年轻人追求的都是钻石之类的珠宝之类的耀眼宝石。
“老汉免贵姓黄,单名一个玉字。”
“黄师傅!”安宇昔这么叫的时候,感觉有点别扭,黄师傅好像是“黄飞鸿”的感觉啊,不过“师傅”这个词在后代是很常见的,叫司机“师傅”,什么都是···
“不敢当,不敢当。”老爷子连忙推辞。
“没事的,当初我也没有问他价格,我只是想做一个玉簪,就像这样。”安宇昔拿出自己事先画好的草稿。
这是一个很精致
(本章未完,请点击下一页继续阅读)
